In my quest to show what the Bible tells us in different contexts and places in the Bible, it has been almost impossible for me to avoid some theological terms and interpretation. Some people think I might have been too theological and the translations from Greek / Latin a bit hard to catch etc. I admit it myself, theology and translations of some Greek, Latin and Hebrew words have been used, but it is not easy to avoid it if one like to make explanations of words, images and contexts elsewhere in the Bible.
For those who might think I am trained in both latin and / or greek, or have some theological education, I can tell you right away that I have none of this and I am probably not any better than you in this things. What I can tell you that I do, is reading, not only the Bible but also some books, articles, blogs and notes, some have theological content and maybe that’s why it is so with my blog too. But please, excuse me while I’ll try to make it easier for you to read the blog … yes, with reservation to when I need to elaborate on things more :), otherwise it will just be the plain text from the Bible that you can read yourself in the Bible. …go read and see if it any easier to read my blog!